Facebook Pixel

Dicas

Termos técnicos utilizados pelo mercado de seguros atrapalham contratação 

Corretores e seguradoras devem estar atentos para evitar o ´segurês´ ao se comunicar com clientes. Confira a tradução dos principais termos utilizados

segurês
A população precisa receber a informação de modo mais claro possível para poder entender de fato do se trata e assim confiar no que está contratando.

Quem nunca pediu um orçamento para um corretor de seguros e ao receber ficou em dúvida do que era apólice, prêmio ou sinistro. Isso porque termos técnicos podem deixar a pessoa mais confusa. O mercado de seguros tem termos tão particulares que, em algumas situações, são classificados como um novo idioma do português, o “segurês”. Apesar de ser usual no vocabulário do corretor, na linguagem do cotidiano do brasileiro o uso é mais difícil. Na maioria das vezes, esse diálogo é mais utilizado quando o cliente vai orçar, precisa acionar o seguro ou falar com seu corretor. 

Segundo Paolo Bonazzi, gerente comercial da Lojacorr, falar a linguagem do cliente, deixando de modo mais claro, acessível e, principalmente, próximo, não só é apenas um modo de compreensão, mas também de aproximação. “Quando o corretor, as seguradoras e todo o ecossistema do seguro falam em aproximação com a população, para tornar o seguro cada vez mais acessível, é necessário esse olhar atento à explicação e a ‘tradução’ dos termos. Mesmo que o cliente conheça, essa orientação é um cuidado para evitar, inclusive, possíveis desentendimentos. A população precisa primeiramente receber a informação de modo mais claro possível. Assim, pode entender de fato do se trata e assim confiar no que está contratando”, explica. 

Confira a seguir ´tradução´dos principais termos utilizados e que a população tem dúvida de seu significado popular: 

Apólice

O primeiro e talvez mais confuso de todos para os clientes é ‘apólice’. De acordo com Bonazzi, é o documento que contém todas as regras da contratação. “Nele estão descritas as coberturas que estão incluídas. Além disso, contém as condições de pagamento, as responsabilidades, deveres e direitos da seguradora e do segurado”, fala. 

Sinistro

Muito usado em casos após acidentes, o sinistro refere-se a materialização do risco. “Representa aquele acontecimento inesperado, o acidente, que está coberto de acordo com a apólice do cliente e que está cabível a indenização”, fala o diretor da Lojacorr.

Franquia

O termo por si só já é bem conhecido pela população, já que muito se sabe de franquias de restaurantes e lojas. Mas e no mercado segurador? Assim como franquias de lojas se deve acertar uma ‘taxa de franquia’ para que o franqueado utilize os diferenciais e benefícios da franqueadora, no mercado segurador, também é uma taxa, mas paga após um possível sinistro. “ A ´franquia´ é o valor pré-estipulado na negociação do seguro e que deve ser pago pelo segurado em caso de algum sinistro, ou seja, trata-se da participação obrigatória do segurado no prejuízo ocasionado”, explica Bonazzi.

Prêmio

Diferente do significado em português, no ´segurês´ o prêmio é o valor que o segurado paga para a seguradora para ter direito ao seguro e benefícios contratados por ele. “Basicamente, na tradução mais popular é o “preço” que o cliente paga para adquirir o seguro”, fala ele. 

Serviço: ‘Glossário sem segurês’: www.redelojacorr.com.br/glossario-sem-segures